-
1 horse
1. [hɔ:s] n1. 1) лошадь, коньriding /saddle/ horse - верховая лошадь
proud horse - поэт. конь ретивый
the flying /winged/ horse - миф. крылатый конь
the Trojan horse - греч. миф. троянский конь
iron horse - стальной /железный/ конь (о паровозе, танке, велосипеде и т. п.)
to mount a horse, to take horse - сесть на лошадь; поехать верхом
to get off a horse - слезть с лошади, спешиться
to horse! - по коням!, садись!
to back the wrong horse - а) поставить не на ту лошадь ( на скачках); б) просчитаться, ошибиться в расчётах
gentleman /master/ of the horse - шталмейстер
2) зоол. лошадь ( Equus caballus)3) зоол. представитель семейства лошадиных ( Equidae)2. 1) жеребец; мерин2) груб. жеребец, кобель ( о мужчине)3. кавалерия, конницаhorse and foot - конница и пехота [см. тж. ♢ ]
a regiment of horse - кавалерийский полк, полк кавалерии
4. спорт. конь ( гимнастика)5. 1) рама, станок, козлы; подставка2) рама или подставка для сушки одежды (тж. drying horse, clothes horse)6. геол. ингрессия; включение пустой породы в руде7. мор. леер8. шахм. разг. конь9. 1) амер. студ. жарг. шпаргалка, особ. подстрочный перевод2) «рыба» ( документ-полуфабрикат)10. сл. лошадиная сила, «лошадка» ( как единица мощности)11. амер. сл. наркотик (особ. героин)12. = horseplay13. воен. ист. таран♢
horse and foot - изо всех сил, что есть мочи [см. тж. 3, 1)]dark horse см. dark II ♢
wooden horse - а) троянский конь; б) конь ( гимнастический); в) ист. кобыла ( скамья для порки); г) уст. деревянный конь ( о корабле); д) сл. виселица
pale horse - библ. конь бледный ( несущий смерть)
salt horse - мор. жарг. солонина
dead horse - сл. а) работа, за которую деньги взяты вперёд; б) нечто исчерпавшее себя; to flog /to beat/ a dead horse - стегать дохлую лошадь; заниматься бесплодным делом; в) полигр. дублирующий набор (готового материала; производится с целью обеспечения занятости рабочих)
out of /straight from/ the horse's mouth - из первых рук, из надёжных источников ( о полученной информации)
this is a horse of another /of a different/ colour - это совсем другое дело
hold your horses! - амер. не волнуйся!, потише!; ≅ легче на поворотах!
enough to make a horse laugh - ≅ курам на смех
to be on /to get on, to ride, to mount/ one's high horse - важничать, заноситься, держать себя высокомерно
come off your high horse! - брось задаваться!, перестань важничать!
to put the cart before the horse см. cart I ♢
to look a gift horse in the mouth см. gift I ♢
I could eat a horse - у меня зверский аппетит; я так голоден, что могу съесть целого быка
a horse on smb. - амер. сл. шутка над кем-л., издевательство
you can take a horse to the water but you cannot make him drink - посл. можно пригнать коня на водопой, но пить его не заставишь; не всего можно добиться силой
2. [hɔ:s] aone shouldn't change /swap/ horses in midstream - посл. коней на переправе не меняют
1. лошадиный, конскийhorse harness - конская упряжь; лошадиная сбруя
2. конныйhorse farming - с.-х. полевые работы на конской тяге
horse hoe - с.-х. конный пропашник, конная мотыга
horse rake - с.-х. конные грабли
horse vehicle - конная повозка, телега
horse road /track, way/ - дор. гужевая дорога; проезжая дорога
3. кавалерийскийhorse troops - кавалерийские войска, кавалерия
horse soldier - кавалерист; конник; конный воин
horse archers - ист. конные лучники
horse grenadier - ист. конногренадер
4. грубый; большойhorse joke - грубая шутка, непристойный /неприличный/ анекдот
♢
horse opera /stuff/ - амер. разг. ковбойский фильм, роман и т. п.3. [hɔ:s] vhorse latitudes - метеор. «конские широты» (северные широты от 30u00B0 до 33u00B0 - штилевая полоса Атлантического океана)
1. 1) поставлять лошадейto horse a carriage - заложить карету; запрягать (лошадей)
2. 1) садиться на лошадь; вскочить на коня; ехать верхом2) сажать на коня3. 1) носить (кого-л.) на спине2) сажать (кого-л.) на спину (себе или кому-л. другому)4. редк.1) взвалить одного человека на другого или уложить кого-л. на козлы для порки2) пороть5. нещадно погонять, изнурять работой (особ. матросов)6. амер. разг.1) издеваться (над чем-л.); разыгрывать, вышучивать (кого-л.)2) таскать за собой, вовлекать в возню; играть в лошадки3) шумно разыгрывать (сценку и т. п.)7. требовать плату за несделанную работу (обыкн. to horse it)8. 1) покрывать ( кобылу)2) случать ( кобылу)3) находиться в периоде течки ( о кобыле)9. неприст. совершать половой акт10. мор. конопатить -
2 horse
1. n лошадь, коньto mount a horse, to take horse — сесть на лошадь; поехать верхом
to get off a horse — слезть с лошади, спешиться
to horse! — по коням!, садись!
the winged horse — крылатый конь, Пегас
2. n зоол. представитель семейства лошадиных3. n жеребец; мерин4. n груб. жеребец, кобель5. n кавалерия, конницаhorse cavalry — кавалерия, конница
6. n рама, станок, козлы; подставка7. n рама или подставка для сушки одеждыstanhope horse — лошадь, пригодная для лёгкого экипажа
8. n геол. ингрессия; включение пустой породы в рудеthe horse hurdled both the fence and the ditch — лошадь перескочила и через забор, и через ров
9. n мор. леер10. n шахм. разг. коньhorse sideways — гимнастический конь, установленный в ширину
11. n амер. студ. жарг. шпаргалка,12. n «рыба»лошадиная сила, «лошадка»
13. n амер. сл. наркотик14. n воен. ист. таранhold your horses! — не волнуйся!, потише!;
come off your high horse! — брось задаваться!, перестань важничать!
15. a лошадиный, конскийhorse harness — конская упряжь; лошадиная сбруя
16. a конныйhorse hoe — конный пропашник, конная мотыга
horse ranch — коневодческое хозяйство; конный завод
horse marine — конный моряк, «моряк в седле»
17. a кавалерийскийhorse troops — кавалерийские войска, кавалерия
horse soldier — кавалерист; конник; конный воин
18. a грубый; большойhorse joke — грубая шутка, непристойный анекдот
horse laugh — грубый громкий хохот, гогот; ржание
19. v поставлять лошадей20. v запрягать; заложитьto horse a carriage — заложить карету; запрягать
21. v садиться на лошадь; вскочить на коня; ехать верхом22. v сажать на коня23. v носить на спине24. v сажать на спину25. v редк. пороть26. v редк. нещадно погонять, изнурять работой27. v амер. разг. издеваться; разыгрывать, вышучивать28. v амер. разг. таскать за собой, вовлекать в возню; играть в лошадкиdark horse — "темная лошадка"
29. v амер. разг. шумно разыгрывать30. v амер. разг. требовать плату за несделанную работу31. v амер. разг. покрывать32. v амер. разг. случать33. v амер. разг. находиться в периоде течки34. v амер. разг. неприст. совершать половой актСинонимический ряд:1. equine animal (noun) charger; Clydesdale; cob; courser; equine animal; gelding; mare; mount; pony; stallion2. sawhorse (noun) buck; sawbuck; sawhorse; trestle; workhorse3. cut up (verb) act up; carry on; cut up; horseplay -
3 iron horse
«стальной конь» -
4 pale
1. n кол, свая, стойка2. n частокол, ограда3. n граница, черта, предел4. n ист. черта осёдлости5. n ист. территория6. n геральд. вертикальная полоса на щите7. v редк. огораживать, обносить частоколом, оградой, штакетником8. v редк. ограничивать9. a бледный10. a слабый, тусклый11. a слабый, бессильный12. v тускнеть13. v бледнеть, меркнутьall other anxieties pale beside this terrible fact — на фоне этого ужасного факта все другие тревоги отходят на задний план
14. v заставлять побледнетьСинонимический ряд:1. dim (adj.) dim; faint; feeble; obscure2. light (adj.) alabaster; fair; ivory; light3. wan (adj.) anaemic; anemic; ashen; ashy; blanched; bleached; bloodless; cadaverous; colorless; colourless; complexionless; creamy; deathlike; doughy; fair; haggard; light; livid; lurid; pallid; paly; pasty; sallow; sickly; wan; waterish; watery; waxen; white4. enclosure (noun) barrier; bounds; confines; enclosure; fence; limits; paling5. picket (noun) picket; stake6. dull (verb) dim; dull; fade; lighten; muddy; tarnish7. whiten (verb) blanch; bleach; etiolate; whitenАнтонимический ряд:bright; colourful; conspicuous; dark; deep; florid; flushed; gleaming; glowing; hale; hearty; inflamed; luminous; radiant; shine -
5 Trojan horse
iron horse — «стальной конь»
to horse! — по коням!, садись!
-
6 trojan horse
iron horse — «стальной конь»
to horse! — по коням!, садись!
English-Russian dictionary of Information technology > trojan horse
-
7 Porter, Katherine Anne
(1890-1980) Портер, Кэтрин ЭннПисательница, представительница "южной школы". Автор нескольких книг рассказов и повестей: "Иудино дерево в цвету" ["Flowering Judas"] (1930), "Бледный конь, бледный всадник" ["Pale Horse, Pale Rider"] (1939), "Падающая башня и другие рассказы" ["The Leaning Tower and other Stories"] (1944). В 1965 том ее избранных рассказов удостоен Пулитцеровской премии [ Pulitzer Prize] и Национальной книжной премии [ National Book Award]. Основные темы творчества писательницы: американский Юг и фашизм. Второй из этих тем посвящен ее единственный роман "Корабль дураков" ["Ship of Fools"] (1962)English-Russian dictionary of regional studies > Porter, Katherine Anne
-
8 Porter, Katharine Ann
Портер, Кэтрин Энн (1890—1980), писательница. В рассказах об американском Юге выступает поборницей патриархальной пуританской нравственности‘Pale Horse, Pale Rider’ («Бледный конь, бледный всадник», 1939), сб. рассказов
‘Ship of Fools’ («Корабль дураков», 1962), роман
США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Porter, Katharine Ann
-
9 pale horse
Библия: конь бледный (несущий смерть)
См. также в других словарях:
Конь бледный — последний из четырёх Всадников Апокалипсиса Иоанна Богослова. «Конь бледный» книга террориста Бориса Савинкова, опубликованная в 1909 г. См. также Конь белый Конь рыжий Конь вороной Всадник по имени Смерть (фильм), режиссёр Карен Шахназаров. Конь … Википедия
Конь Бледный — Конь Блед последний из четырёх Всадников Апокалипсиса Иоанна Богослова. «Конь бледный» книга террориста Бориса Савинкова, опубликованная в 1909 г. См. также Конь белый Конь рыжий Конь вороной Всадник по имени Смерть (фильм), режиссёр Карен… … Википедия
Бледный конь — Конь Блед последний из четырёх Всадников Апокалипсиса Иоанна Богослова. «Конь бледный» книга террориста Бориса Савинкова, опубликованная в 1909 г. См. также Конь белый Конь рыжий Конь вороной Всадник по имени Смерть (фильм), режиссёр Карен… … Википедия
Конь белый — Конь Белый первый из четырёх Всадников Апокалипсиса Иоанна Богослова. Конь белый (сериал) фильм Гелия Рябова, 1993. Белый конь песня Александра Малинина, 1993. Белый конь рассказ Мамина Сибиряка. Белый конь (Вилла «Белый… … Википедия
Конь рыжий — Конь Рыжий второй из четырёх Всадников Апокалипсиса Иоанна Богослова. Конь рыжий (Гуль) книга белоэмигранта Романа Гуля, опубликованная в Нью Йорке в 1952 г. Конь рыжий. Сказание о людях тайги роман Алексея Черкасова, издан … Википедия
Конь вороной — Конь Вороной третий из четырёх Всадников Апокалипсиса Иоанна Богослова. «Конь вороной» книга террориста Бориса Савинкова, опубликованная в 1923 г. Конь вороной (песня Надежды Бабкиной) песня Надежды Бабкиной; Конь вороной… … Википедия
Конь блед — последний из четырёх Всадников Апокалипсиса Иоанна Богослова. «Конь бледный» книга террориста Бориса Савинкова, опубликованная в 1909 г. См. также Конь белый Конь рыжий Конь вороной Всадник по имени Смерть (фильм), режиссёр Карен Шахназаров … Википедия
Конь рыжий. Записки контрреволюционера — У этого термина существуют и другие значения, см. Конь рыжий. Конь рыжий. Записки контрреволюционера Конь рыжий. Записки контрреволюционера … Википедия
Конь белый (сериал) — У этого термина существуют и другие значения, см. Конь белый. Конь белый … Википедия
Вороной конь — Конь Вороной третий из четырёх Всадников Апокалипсиса Иоанна Богослова. «Конь вороной» книга террориста Бориса Савинкова, опубликованная в 1923 г. Конь вороной (песня Надежды Бабкиной) песня Надежды Бабкиной; Конь вороной (песня Вики… … Википедия
Рыжий конь — Конь Рыжий второй из четырёх Всадников Апокалипсиса Иоанна Богослова. Конь рыжий (Гуль) книга белоэмигранта Романа Гуля, опубликованная в Нью Йорке в 1952 г. Конь рыжий. Сказание о людях тайги роман Алексея Черкасова, издан в Красноярске в… … Википедия